诗歌之美 | 篇二十四《邶风·柏舟》25
发表时间:2022-07-02 18:06来源:涪陵武陵禅寺 ![]() Bèi fēng·bǎi zhōu 邶风·柏舟 Fàn bǐ bǎi zhōu, yì fàn qí liú. 泛彼柏舟,亦泛其流。① Gěng gěng bú mèi, rú yǒu yǐn yōu. 耿耿不寐,如有隐忧。② Wēi wǒ wú jiǔ, yǐ áo yǐ yóu. 微我无酒,以敖以游。③ Wǒ xīn fěi jiàn, bù kě yǐ rú. 我心匪鉴,不可以茹。④ Yì yǒu xiōngdì, bùkěyǐ jù. 亦有兄弟,不可以据。⑤ Báo yán wǎng sù, féng bǐ zhī nù. 薄言往愬,逢彼之怒。⑥ Wǒxīn fěi shí, bù kě zhuǎn yě. 我心匪石,不可转也。 Wǒ xīn fěi xí, bù kě juǎn yě. 我心匪席,不可卷也。 Wēi yí daì daì, bù kě xuǎn yě. 威仪棣棣,不可选也。⑦ Yōu xīn qiāo qiāo, yùn yú qún xiǎo. 忧心悄悄,愠于群小。⑧ Gòu mǐn jì duō, shòu wǔ bù shǎo. 觏闵既多,受侮不少。⑨ Jìng yán sī zhī, wù pì yǒu biào. 静言思之,寤辟有摽。⑩ Rì jū yuè zhū, hú dié ér wēi? 日居月诸,胡迭而微?⑪ Xīn zhī yōu yǐ, rú fěi huàn yī. 心之忧矣,如匪浣衣。⑫ Jìng yán sī zhī, bù néng fèn fēi. 静言思之,不能奋飞。 ![]() 01《邶风·柏舟》注释 ① 泛:浮行,漂流,随水冲走。 流:中流,水中间。 ② 耿耿:指眼睛明亮;一说形容心中不安。 隐忧:深忧。隐:痛。 ③ 微:非,不是。 ④ 鉴:铜镜。 茹:猜想。 ⑤ 据:依靠。 ⑥ 薄言:语助词。愬(诉):同“诉”,告诉。 ⑦ 棣棣:雍容娴雅貌;一说丰富盛多的样子。 选:假借为“柬”。挑选,选择。 ⑧ 悄悄:忧貌。 愠:恼怒,怨恨。 ⑨ 觏:同“遘”,遭逢。闵:痛,指患难。 ⑩ 寤:交互。辟:通“擗”,捶胸。摽:捶,打。 ⑪ 居、诸:语助词。 迭:更动。微:指隐微无光。 ⑫ 浣:洗涤。 ![]() 02《邶风·柏舟》赏析 关于此诗的主题一直有争议,但无非就是女子自伤不遇良人与仁人贤士不遇明君之争。但女子与贤臣的命运具有共通性,这在古代文学作品中并不罕见。此处主人公应为男性,且并非平常男子,这从诗中“无酒”“遨游”“威仪”“群小”“奋飞”等词语可看出。 诗首段以“泛彼柏舟,亦泛其流”起兴,柏木舟漂荡于水中,无所依傍,主人公的心也飘摇不定,因有心事而无法入睡:“耿耿不寐,如有隐忧”,此“隐忧”非饮酒所能解,于是独自泛舟邀游,想以此排忧。 但忧思实在难平,因为作为一名仁人贤士,他不允许自己的心泯灭了是非之分,成为一面美丑都不拒的镜子:“我心匪鉴,不可以茹。”这无法排解的忧愁需要有人分担,于是想诉诸兄弟,谁料兄弟“不可以据”,前去倾诉的时候,“逢彼之怒”。内心愁苦未吐出口,又添了新堵。兄弟之情尚且如此,更何况他人。 虽然无以消愁,但男子依然不肯放弃自己的尊严与品格,坚决不做任人翻来滚去的圆滑之石,也不做任人卷来卷去的席子:“我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。”并明确表明心迹“威仪棣棣,不可选也”:我之志不可夺,我之尊严不可无,其意之坚令人敬佩。 主人公只能将愁恨诉诸文字:“忧心悄悄,愠于群小。”原来是为众小人所困,受其侮辱却又无力对付他们:“觏闵既多,受侮不少”。主人公的遭遇,令人同情。但主人公只能无奈接受这一切,只能抚心捶胸,自我反省:“静言思之,寤辟有摽。” 人穷则反本,“故劳苦倦极,未尝不呼天也”(司马迁),忧痛太深的主人公转向天上的日月:“日居月诸,胡迭而微。”主人公不由地怨日月的更迭,怨日月的微晦不明,这哪是日月无辉,这分明就是主人公心中无光。精神上的洁癖令主人公难以释怀,幽怨如同未洗衣裳上的污渍:“心之忧矣,如匪澣衣。”内心是那样渴望出污泥而不染,但有心无力:“静言思之,不能奋飞。”无翅可飞,无处可逃之恨令人窒息。 全诗一气呵成,忧之深,忧之切,无以诉,无以解,环环相扣,娓娓而下,语言凝重而委婉,感情浓烈而深挚。其中“我心匪石,不可转也;我心匪席,不可卷也”最为精彩,经常为后世诗人所引用,被誉为“感情到了抛物线的最高点”(顾随语)。 ![]() 禅讯 往期回顾 ![]() 惜福惜德惜家邦 护心护法护道场 |
2023-05-12
2023-05-12
2023-05-12
上一页
1
下一页
|