诗歌之美 | 篇十四《召南·草虫》94
发表时间:2021-06-24 14:32来源:涪陵武陵禅寺 ![]() ShàoNán·Cǎochóng 召南·草虫 Yāoyāo cǎochóng, tìtì fùzhōng. 喓喓草虫,趯趯阜螽。① Wèijiàn jūnzǐ,yōuxīnchōngchōng. 未见君子,忧心忡忡。② Yìjì jiànzhǐ, yìjì gòuzhǐ, wǒ xīn zéjiàng. 亦既见止,亦既觏止,我心则降。③
Zhìbǐ nánshān, yán cǎi qíjué. 陟彼南山,言采其蕨。④ Wèijiàn jūnzǐ, yōuxīn chuòchuò. 未见君子,忧心惙惙。⑤ Yìjì jiànzhǐ, yìjì gòuzhǐ, wǒxīn zéyuè. 亦既见止,亦既觏止,我心则说。
Zhìbǐ nánshān, yáncǎi qíwēi. 陟彼南山,言采其薇。⑥ Wèijiàn jūnzǐ, wǒxīn shāngbēi. 未见君子,我心伤悲。 Yìjì jiànzhǐ, yìjì gòuzhǐ, wǒxīn zéyí。 亦既见止,亦既觏止,我心则夷。⑦ ![]() 01 《召南·草虫》注释 ① 草虫:一种能叫的蝗虫,蝈蝈儿。 喓(yāo)喓:虫鸣声。 趯(tì)趯:昆虫跳跃之状。 阜螽:即蚱蜢,一种蝗虫。 ②忡忡:犹冲冲,形容心绪不安。 ③亦:如,若。 既:已经。 止:之、他,一说语助词。 觏:遇见。 降:悦服,平静。 ④陟:升;登。登山盖托以望君子。 蕨:野菜名,初生无叶时可食。 ⑤惙惙:忧,愁苦的样子。 说:通“悦”,高兴。 ⑥薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆,似蕨,而味苦,山间之人食之,谓之迷蕨。 ⑦夷:平,此指心情平静。 ![]() 02 《召南·草虫》赏析 关于这首诗的主旨,旧说也很多。《毛诗序》认为是“大夫妻能以礼自防也”,朱熹《诗集传》则谓“诸侯大夫行役在外,其妻独居,感时物之变,而思其君子如此”。然最善于读此诗者仍当推方玉润:“始因秋虫以寄托,继历春景而忧思。既未能见,则更设为既见情形,以自慰其幽思无已之心。此善言情作也。”(《诗经原始》)此可谓将《诗经》读到细微之处矣。 此诗是写思妇之作,首章将思妇置于秋天的背景下,头两句草虫鸣叫、阜螽相随蹦跳:“喓喓草虫,趯趯阜螽”。秋景最易勾起离情别绪,怎奈还有那静静秋夜中秋虫和鸣相随的撩拨,主人公的一片秋心化作满腹的相思:“未见君子,忧心忡忡。”但灵心慧性的主人公并没有“忧心忡忡”下去,而是迅速压抑住忧伤的情绪,改用拟想,既然相见无望,那就幻想一下心上人突然出现会是如何的情景:“亦既见止,亦既觏止,我心则降。”所有的不安、想念唯有相见之后才能踏实下来。 想象中的理智实则是压抑不住的,于是才有二三章的主人公“陟彼南山”,名曰采蕨采薇,实则是登高远望“君子”。然而满目所见只有春夏的蕨苗和薇苗,相思之苦走过秋冬来到了春夏之交,“未见君子”又一年。忧心惙惙以何来解?依然唯有幻想来相慰:“亦既见止,亦既觏止,我心则说。”主人公虚幻的想象暂时让自己欢愉片刻,然而从幻觉中醒来,暂时的快乐再冷却为无望的平静:“亦既见止,亦既觏止,我心则夷”。这应该就是《毛诗序》所说的“大夫妻能以礼自防也”。 当生活不给人以希望时,想象是最好的安慰剂,如幻想成为现实,那么“我心则降/则说/则夷”。可是自己怎么能骗得了自己的心?思念随着秋虫鸣叫而起,却终因主人公的理智而冷却平息。这种最终的平息越冷静越伤悲,越伤悲,既见既觏之渴望越令人窒息。 这种情感的变化,是伴随诗中现实中“未见”与幻觉中“既见”、“既觏”相对照出现的,而这种手法,以虚衬实,新颖具体,使真情自然流露,也深得方玉润所欣赏:“本说‘未见’,却想及既见情景,此透过一层法。”(《诗经原始》)正是真情真景加之恰当巧妙手法的运用,成就了《草虫》这首经典之作。 ![]() 图源:细井徇:《诗经名物图解》,北京:中国画报出版社,2016年。 ![]() 惜福惜德惜家邦 护心护法护道场 ![]() |
2023-05-12
2023-05-12
2023-05-12
上一页
1
下一页
|